The Crime of Sylvestre Bonnard
Works by France

by


關於 - The Crime of Sylvestre Bonnard
版本 - 英文書
刊號 - E92HB4LQZXH
發行 -




December 24, 1849.

I had put on my slippers and my dressing-gown. I wiped away a tear with which the north wind blowing over the quay had obscured my vision. A bright fire was leaping in the chimney of my study. Ice-crystals, shaped like fern-leaves, were sprouting over the windowpanes and concealed from me the Seine with its bridges and the Louvre of the Valois.

I drew up my easy-chair to the hearth, and my table-volante, and took up so much of my place by the fire as Hamilcar deigned to allow me. Hamilcar was lying in front of the andirons, curled up on a cushion, with his nose between his paws. His think find fur rose and fell with his regular breathing. At my coming, he slowly slipped a glance of his agate eyes at me from between his half-opened lids, which he closed again almost at once, thinking to himself, "It is nothing; it is only my friend."

"Hamilcar," I said to him, as I stretched my legs—"Hamilcar, somnolent Prince of the City of Books—thou guardian nocturnal! Like that Divine Cat who combated the impious in Heliopolis—in the night of the great combat—thou dost defend from vile nibblers those books which the old savant acquired at the cost of his slender savings and indefatigable zeal. Sleep, Hamilcar, softly as a sultana, in this library, that shelters thy military virtues; for verily in thy person are united the formidable aspect of a Tatar warrior and the slumbrous grace of a woman of the Orient. Sleep, thou heroic and voluptuous Hamilcar, while awaiting the moonlight hour in which the mice will come forth to dance before the Acta Sanctorum of the learned Bolandists!"

The beginning of this discourse pleased Hamilcar, who accompanied it with a throat-sound like the song of a kettle on the fire. But as my voice waxed louder, Hamilcar notified me by lowering his ears and by wrinkling the striped skin of his brow that it was bad taste on my part so to declaim.

"This old-book man," evidently thought Hamilcar, "talks to no purpose at all while our housekeeper never utters a word which is not full of good sense, full of significance—containing either the announcement of a meal or the promise of a whipping. One knows what she says. But this old man puts together a lot of sounds signifying nothing."

編修發行 by 谷月社電子書